-
1 показывать зубы
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ЗУБЫ (кому) coll[VP; subj: human; fixed WO]=====1. to respond to some question or remark angrily, rudely, in a curt manner:- X bit Y's head off.2. to display the malicious side of one's nature, display hostility, a readiness to repulse s.o.:♦...Он убивается, пулю таскает то Дудыреву, то следователю... Их мутит от этой пули, зубы показывают, как [ собака] Калинка при виде палки (Тендряков 1)....He was eating his heart out, taking that bullet around, first to Dudyrev, then to the Assistant Prosecutor. They hated this bullet, almost baring their teeth at it, like Kalinka [the dog] at the sight of a stick (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать зубы
-
2 показывать зубы
см. показывать когтиРусско-английский фразеологический словарь > показывать зубы
-
3 показывать зубы
Jocular: («клыки») grow / show a pair (of balls) -
4 показывать зубы (клыки)
Jocular: grow / show a pair (of balls)Универсальный русско-английский словарь > показывать зубы (клыки)
-
5 ПОКАЗЫВАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОКАЗЫВАТЬ
-
6 ЗУБЫ
-
7 показывать
Глаголу показывать соответствуют английские show, exhibit и display. Show может обозначать любой вид показа: показывать город гостю – to show the city to a guest, показывать зубы в улыбке – to show one's teeth in a smile. Exhibit и display имеют значение 'выставлять для публичного обозрения' и могут взаимозаменяться: показывать товар – to exhibit goods и to display goods, показывать (выставлять) картины в картинной галерее – to display pictures at a picture-gallery и to exhibit pictures at a picture-gallery. Show, exhibit и display взаимозаменяются в метафорическом значении 'показывать, проявлять': проявлять (показывать) героизм – to show heroism, to display heroism, to exhibit heroism.См. также [ref dict="Difficulties (En-Ru)"]show[/ref]Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > показывать
-
8 показывать когти
показывать когти (коготки, зубы), тж. выпускать когти (коготки)show one's (the) claws; put out the claws; show (bare) one's teethКаждое утро он проводил в училище, где, как выражался математик Лебедев, успел уж показать когти: первым его распоряжением было - уволить Тёрку, и на место его был нанят молодцеватый вахмистр. (А. Писемский, Тысяча душ) — He spent every morning at the school where, as the mathematics teacher Lebedev put it, he had already begun to show his claws. His first official act had been to discharge Grater, and put a swaggering corporal in his place.
Время шло. Бархатный ветерок выпустил холодные когти. Предрассветный холод не дал нам уснуть как следует. (И. Ефремов, Обсерватория Нур-и-Дешт) — Time passed. The gentle wind pawing our faces suddenly showed ice-cold claws. The cold of the small hours prevented us from having a good sleep.
- Смотри, Захар, на людей чаще оглядывайся. Это тебе не я, вмиг зубы покажут. Только один раз споткнуться... (П. Проскурин, Судьба) — 'I warn you, Zakhar, you'd better take notice of the others. They won't treat you as I do, they'll bare their teeth in an instant. You only need to stumble no more'n once...'
Русско-английский фразеологический словарь > показывать когти
-
9 показать зубы
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ЗУБЫ (кому) coll[VP; subj: human; fixed WO]=====1. to respond to some question or remark angrily, rudely, in a curt manner:- X bit Y's head off.2. to display the malicious side of one's nature, display hostility, a readiness to repulse s.o.:♦...Он убивается, пулю таскает то Дудыреву, то следователю... Их мутит от этой пули, зубы показывают, как [ собака] Калинка при виде палки (Тендряков 1)....He was eating his heart out, taking that bullet around, first to Dudyrev, then to the Assistant Prosecutor. They hated this bullet, almost baring their teeth at it, like Kalinka [the dog] at the sight of a stick (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показать зубы
-
10 зуб
-
11 З-200
ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ЗУБЫ (кому) coll VP subj: human fixed WO1. to respond to some question or remark angrily, rudely, in a curt mannerX показал (Y-y) зубы - X retorted sharplyX snapped (back) at Y X bit Y's head off.2. to display the malicious side of one's nature, display hostility, a readiness to repulse s.o.: X показал зубы = X showed (bared) his teeth (fangs)....Он убивается, пулю таскает то Дуды реву, то следователю... Их мутит от этой пули, зубы показывают, как (собака) Калинка при виде палки (Тендряков 1)....He was eating his heart out, taking that bullet around, first to Dudyrev, then to the Assistant Prosecutor. They hated this bullet, almost baring their teeth at it, like Kalinka (the dog) at the sight of a stick (1a). -
12 ни аза
ни аза < в глаза>, тж. и аза в глаза (не знать, не смыслить и т. п.)разг., неодобр.not know a thing (the first thing) about smth.; be unable to make out a letter of smth.; cf. not know A from B; not know a 'b' from a bull's foot (a battledore)Знаю, что много наберётся таких умников, пописывающих по судам и читающих даже гражданскую грамоту, которые, если дать им в руки простой часослов, не разобрали бы ни аза в нём, а показывать на позор свои зубы - есть уменье. (Н. Гоголь, Вечер накануне Ивана Купала) — I know there are lots of smart fellows who scribble in law-courts and read even modern print, though if you put in their hands a simple prayer-book they could not make out a letter of it, and yet they are clever enough at grinning and mocking!
Анна Петровна.
Вот, говорят, в сенат надо жалобу подать, а кто напишет-то... Мы, что ли, с тобой? Так мы и аза в глаза не знаем. (А. Островский, Бедная невеста) — Anna Petrovna: Here, they say, I must present a petition to the Senate; but who'll write it? - You and I, do you suppose? We don't know A from B.Старичку и в голову не могло прийти, что товарищ Рудин ни аза в цветоводстве не смыслит, что он просто равнодушен к цветам, как равнодушен он и к людям. (Б. Горбатов, Донбасс) — It never entered his mind that Rudin did not know a thing about floriculture and that he was as indifferent to flowers as he was to people.
См. также в других словарях:
Показывать зубы — ПОКАЗЫВАТЬ ЗУБЫ. ПОКАЗАТЬ ЗУБЫ. Разг. Экспрес. В резкой форме проявлять по отношению к кому либо враждебность, нетерпимость, готовность сразу же дать отпор. Император Франц Иосиф, как пешку, обошёл его самого, могущественнейшего монарха Европы:… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПОКАЗЫВАТЬ ЗУБЫ — кто [кому] Вести себя жёстко и агрессивно. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) демонстрирует готовность защищать себя или свои интересы, дать отпор противнику (Y). реч. стандарт. ✦ Х показал когти <зубы> [Y у].… … Фразеологический словарь русского языка
показывать зубы — 1) Огрызаться. 2) Проявлять свою злобную или хищническую натуру; обнаруживать готовность к отпору … Словарь многих выражений
Показывать когти — ПОКАЗЫВАТЬ КОГТИ. ПОКАЗАТЬ КОГТИ. Разг. Экспрес. То же, что Показывать зубы. Каждое утро он проводил в училище, где, как выражался математик Лебедев, успел уж показать «когти»: первым его распоряжением было уволить Терку (Писемский. Тысяча душ) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПОКАЗЫВАТЬ КОГТИ — кто [кому] Вести себя жёстко и агрессивно. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) демонстрирует готовность защищать себя или свои интересы, дать отпор противнику (Y). реч. стандарт. ✦ Х показал когти <зубы> [Y у].… … Фразеологический словарь русского языка
Зубы показать — (ощерить, скалить) иноск. грозить (какъ звѣри). Ср. Вамъ слѣдуетъ дать ему приличную острастку ... Зубы надо показывать теперь... прежде всего зубы... Маркевичъ. Бездна. 2, 19. Ср. Einem die Zähne fletschen Hörner (Zähne) zeigen. Ср. Montrez les… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
показывать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я показываю, ты показываешь, он/она/оно показывает, мы показываем, вы показываете, они показывают, показывай, показывайте, показывал, показывала, показывало, показывали, показывающий, показываемый,… … Толковый словарь Дмитриева
зубы показать — (ощерить, скалить) иноск.: грозить (как звери) Ср. Вам следует дать ему приличную острастку... Зубы надо показывать теперь... прежде всего зубы... Маркевич. Бездна. 2, 19. Ср. Einem die Zähne fletschen Hörner (Zähne) zeigen. Ср. Montrez les dents … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Показать зубы — ПОКАЗЫВАТЬ ЗУБЫ. ПОКАЗАТЬ ЗУБЫ. Разг. Экспрес. В резкой форме проявлять по отношению к кому либо враждебность, нетерпимость, готовность сразу же дать отпор. Император Франц Иосиф, как пешку, обошёл его самого, могущественнейшего монарха Европы:… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПОКАЗАТЬ ЗУБЫ — кто [кому] Вести себя жёстко и агрессивно. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) демонстрирует готовность защищать себя или свои интересы, дать отпор противнику (Y). реч. стандарт. ✦ Х показал когти <зубы> [Y у].… … Фразеологический словарь русского языка
Показывать /показать зубы — 1. Прост., Неодобр. Проявлять по отношению к кому л. враждебность, нетерпимость, вести себя агрессивно. ФСРЯ, 335; БТС, 893; СПП 2001, 43. 2. Кар. Улыбаться. СРГК 5, 38. // Перм. Смеяться; шутить. Подюков 1989, 154 … Большой словарь русских поговорок